Resources for Loss

“Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale” by Eugenio Montale, contributed by Daniel de Castro (2023)

Eugenio Montale (Genoa 1896 – Milan 1981) was a nineteenth-century Italian poet best known for expressing throughout his work a male di vivere — or sickness of living — that often manifests itself through a focus on the objects and images of memory. “Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale” is a poem in which this male di vivere, now recontextualized in the wake of the death of Montale’s wife Drusilla Tanzi, is introduced through a focus on the simple act of going down a flight of stairs. In this poem, Montale reflects on how such a banal everyday activity — so often taken for granted — can precipitate profound reflections on the void left by a lost loved one and on the resulting absence of meaning or direction from the life of the bereaved. “Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale” is taken from Montale’s 1971 collection Satura; Montale was awarded the Nobel Prize in Literature in 1975.

“Ho sceso, dandoti il braccio, alemno di un milione di scale”

Ho sceso, dandoti il braccio, almeno di un milione di scale
e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.
Anche così è stato breve il nostro lungo viaggio.
Il mio dura tuttora, né più mi occorrono
le coincidenze, le prenotazioni,
le trappole, gli scorni di chi crede
che la realtà sia quella che si vede.

Ho sceso milioni di scale dandoti il braccio
non già perché con quattr’occhi forse si vede di più.
Con te le ho scese perché sapevo che di noi due
le sole vere pupille, sebbene tanto offuscate,
erano le tue.

English translation by Matilda Colarossi

I descended, with you on my arm, at least a million stairs
and now that you are not here every step is emptiness.
In any case our long journey was too brief.
Mine continues even now, no longer in need
of coincidences, reservations,
ploys, and the scorn of those who believe
that reality is what we perceive.

I descended millions of stairs with you on my arm
not only because four eyes perhaps see more.
With you I descended those stairs because I knew
the only real pupils, although terribly dimmed,
belonged to you.

Works Cited

Colarossi, Matilda. “Ho sceso, dandoti il braccio…/I descended, with you on my arm… by Eugenio Montale,” Parallel Texts: Words Reflected, 17 March 2015, https://paralleltexts.blog/2015/03/17/ho-sceso-dandoti-il-braccio-i-descended-with-you-on-my-arm-by-eugenio-montale/.

Montale, Eugenio. “Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale,” Satura, Arnoldo Mondadori Editore, 1971, 37.

“Montale, Eugenio,” Treccani.it — Enciclopedia on line, Istituto della Enciclopedia Italiana, https://www.treccani.it/enciclopedia/eugenio-montale/. Accessed 5 Oct. 2023.   



 

This page has paths: